Bjr, comment dire selon la demande du client en anglais ? et on dit has a form of a box ou has a box form svp rpdez
Anglais
chakcho
Question
Bjr,
comment dire "selon la demande du client "en anglais ? et on dit
has a form of a box ou has a box form
svp rpdez
comment dire "selon la demande du client "en anglais ? et on dit
has a form of a box ou has a box form
svp rpdez
2 Réponse
-
1. Réponse Anonyme
Bonjour , according to customer the demand , ét on dit : bas box form ( c'est plus cohérent) j'espère que sa poura t'aider -
2. Réponse AnatR
On dit "according to the customer's request"
La prononciation:
https://vaasbox.acapela-box.com/MESSAGES/013099097112101108097066111120095086050/AcaBoX_Listen/sound....
Je pense que l'on peut dire "a box's form" (mais je ne suis pas sûr) et "a form of a box". Dans le doute, je te dirais de dire la seconde solution.