Allemand

Question

Bonjours, Serait-il possible que qu'elqu'un corrige mon texte en allemand, merci d'avance
Wir stellen einen Mauer vor. Das ist der Mauer in Paris in Frankreich. Paris liegt im Nord von Frankreich. Das repräsentiert die Ringstraße Paris. Es war geöffnet am 25. April 1973. Es ist 35 Kilometer. Es macht einen Turn um Paris. Dies falsch Mauer existiert immer. Die Ringstraße ist gezeichnet Auf den alten(ehemaligen) Festungswerken von Paris. Eine Einfriedung war in dieser Stelle im 19. Jahrhundert. Das war die Einfriedung, die schützte Paris mögliche Angriffe von außen. Diese Einfriedung hat während des französisch-deutschen Krieges von 1870 bedient. Das ist 1919 zerstört gewesen.

Traduction:
Nous allons vous présenter un mur. C'est le mur de Paris en France. Paris se situe au nord de la France. Il représente le périphérique de Paris. Il a été ouvert le 25 avril 1973. Il fait 35km. Il fait le tour de Paris. Le faux mur existe toujours. Le périphérique est tracé en grande partie sur les anciennes fortifications de paris. Une enceinte était à cet emplacement au 19eme siècle. C’était l’enceinte qui protégeait paris des attaques extérieures. Cette enceinte a servi pendant la guerre franco-allemande de 1870. Elle a été détruite en 1919.

1 Réponse

  • Wir stellen euch eine Mauer vor. Das ist die Mauer von Paris in Frankreich. Paris liegt im Norden Frankreichs. Es stellt die Ringautobahn von Paris dar. Sie ist am 25. April 1974 geöffnet worden. Sie umfasst 35 Kilometer. Es macht die Runde von Paris. Die falsche Mauer existiert immer. Die Ringautobahn wird zum großen Teil auf den ehemaligen Festungen gezeichnet. Eine Stadtmauer war an dieser Stelle im 19. Jahrhundert. Das war eine Stadtmauer, die Paris vor äußeren Angriffen schützte. Diese Stadtmauer diente im deutsch-französischen Krieg von 1870. Sie ist 1919 zerstört worden.

Autres questions